OUT OF MY MIND

Es ist unglaublich wie das bloße Dasein – obwohl herbeigesehnt wie nichts anderes – Spielball von Heerscharen von Kräften ist: Versuchungen, Ablenkungen, Ausreden, Gedankenkreisen, Besserwisserei, Verzerrungen aller Arten.
Doch was, wenn man dennoch stehen bleibt, inmitten dieses Brausens und Tobens, einzig von der Stille gestützt?

Außerhalb des Denkens finden Dinge dennoch statt, sie driften auf den Wegen der Stille zueinander und purzeln in den Herzen aneinander. Dort, wo sich Achtsamkeit und inneres Wiedererkennen außerhalb der oberflächlichen Gewohnheit bewegen …

Der Verstand kann gar nicht begreifen, was wirkliche Nähe ist. Das muss uns allerdings nicht daran hindern, sie zu leben. Der Verstand kann gar nicht begreifen, was ankommen bedeutet. Das muss uns jedoch nicht davon abhalten, anzukommen …

Der Verstand hat keine Ahnung, wie etwas wirklich gelingen kann. Was uns nicht davon abzuhalten braucht, es dennoch zu versuchen. Der Verstand möchte sich an Dinge klammern, doch er kann sie nicht festhalten, genauso wenig wie es der Kühle des Aprilabends gelingt, den heranziehenden Frühling aufzuhalten.

It is unbelievable how mere existence – although longed for like nothing else – is the plaything of legions of forces: temptations, distractions, excuses, obsessive thinking, know-it-allism, distortions of all kinds.
But what if one nevertheless remains standing, in the midst of this roaring and raving, supported only by silence?

Outside of thinking, things still take place, they drift towards each other on the paths of silence and tumble against each other in the hearts. There, where mindfulness and inner knowing move outside the superficial habit …

The mind cannot comprehend what real closeness is. However, this need not prevent us from living it. The mind cannot even comprehend what it means to arrive. However, that does not have to prevent us from arriving …

The mind has no idea how something can really succeed. Which need not stop us from trying anyway. The mind wants to cling to things, but it can’t hold on to them, any more than the coolness of the April evening can stop the approaching spring …

Autor: Briant Rokyta

Briant Rokyta is an Austrian artist based in Vienna. He follows the principle of PERMANENT CREATION in performance, drawing, painting, writing and sculpting and in providing lectures and workshops. PERMANENT CREATION is another way of viewing the world. Not through the rational mind but through art, through being, which is constantly creating itself: Each moment is creation and oneself is intimate part of it. Human society is also changing, a new level of relatedness arises and the age of separation is sinking. I find it helpful and joyful to use art in such a way to support this process in favor of a world that is more beautiful, integrative and playful. The best way of doing so is to show this potential of art, in various garments and as a way of life together with fellow artists. For further information please check out: http://www.briantrokyta.com

Schreiben Sie einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Wechseln )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Wechseln )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Wechseln )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Wechseln )

Verbinde mit %s