Das alte Herz hält den Takt noch wacker aufrecht, trotz der Narben und dem Zahn der Zeit. All die Begegnungen, Bilder und Spuren, sind wie in einem Museum an die pumpenden Wände projiziert und tätowiert …
Das alte Herz hat gelernt, auch Sachen gehen zu lassen, um ganz frisch im Moment zu sein. Zweifel, Aberglaube und all die nicht mehr benötigten Dinge – die es wie Kriegsschiffe bis zur Mutlosigkeit belagerten – ziehen ab, wie von Geisterhand befohlen …
Das alte Herz macht noch mal einen Sprung von den Müh(l)en des Alltags hin zu einem neuen Erleben, als wäre es von einem alten Bann erlöst, als würde es zum ersten Mal sehen, als wäre es in der Unmöglichkeit angekommen …
The old heart still keeps the beat bravely, despite the scars and the ravages of time. All the encounters, images and traces are projected and tattooed on the pumping walls like in a museum …
The old heart has learned to let things go to be fresh in the moment. Doubts, superstition and all the things that are no longer needed – which besieged it like warships to the point of despondency – are leaving, as if by magic …
The old heart takes another leap from the hardships of everyday life to a new experience, as if it had been released from an old spell, as if it were seeing for the first time, as if it had arrived in the impossible …